Una de las manías que tenemos en nuestra casa es ver las películas en versión original subtitulada. Y las series. Y la mayoría de vídeos infantiles que le ponemos al peque.
Eso significa que cuando vemos pelis francesas o japonesas también las vemos en su idioma original, aunque no entendamos casi nada. Nos gusta oír las entonaciones y las voces originales 🙂
Por eso desde que vimos la peli «Ernest et Celestine» hace un par de años, nos moríamos de ganas de ponérsela algún día a Ignasi porque estábamos seguros de que disfrutaría tanto como nosotros. Y efectivamente le encanta. La hemos visto entera con él una vez (vimos la mitad un día y la otra mitad otro día) y cada dos por tres nos pide ver la escena de la persecución o la de cuando se conocen los dos protagonistas. Entiende perfectamente la historia y lo vive mucho.
Se trata de unos dibujos hechos en acuarela con unos personajes encantadores: el oso Ernest y la ratoncita Celestine.
Básicamente, la historia trata sobre cómo estos personajes tendrán que enfrentarse a sus respectivas comunidades y cambiar las cosas tal como estaban preestablecidas: los ratones abajo y los osos arriba.
Está basada en unos cuentos infantiles franceses que nosotros hemos conocido después de ver la película, y vamos a regalarle uno a Ignasi por su cumple el mes que viene (sí, ya solo queda un mes! ya os contaré en breve cómo van los preparativos de la fiesta)
En definitiva, es una película poco comercializada en nuestro país pero que os recomiendo vivamente, sobre todo en esta época que apetece poco hacer planes fuera de casa con este frío. Ya me contaréis qué les ha parecido a vuestros peques 😉
Debe ser estupenda, pero yo me pierdo con los subtítulos, aunque la verdad es que en la actualidad los doblajes españoles son un poco burdos.
un beso